Regresar a la noticia

“Espan-glish”: el inglés en el habla popular cubana

3 comentarios en ““Espan-glish”: el inglés en el habla popular cubana”

  1. Deje su comentario

  2. En relación con el término guajiro asombra esa etimología propuesta a partir de esos dos términos en inglés. Aunque más abajo se da una referencia de la Condesa de Merlín, le dan más importancia la «proveniente» del inglés.
    Es una etimología popular o, de una erudición a la violeta, del que no ha buscado mucho, pues en ninguno de los diccionarios de cubanismos o de los lingüistas cubanos y extranjeros que se han referido al español hablado en Cuba aparece referida. Ahora, si leemos el texto «De donde crecen las palmas», de José Juan Arrom, Silvia Marina Arrom y Judith A. Weiss, publicado por el Instituto Cubano de Investigación Cultural Juan Marinello en 2005, obra de una erudición sin posibles calificativos florales, vemos que uno de sus acápites precisamente está referido a las voces conuco y guajiro. No voy a hacer referencia a todas las propuestas etimológicas y semánticas sobre el término guajiro que nos hace Arrom, solo que ya Las Casas refiere en su historia de las Indias la existencia de la palabra ‘guaoxerí’, que Bachiller y Morales, en 1883, en su «Cuba primitiva», intenta explicar la etimología antillana de el término en cuestión; algo similar hace Esteban Pichardo en 1862, en su «Diccionario provincial casi-razonado de vozes cubanas», y aporta Arrom muchos más ejemplos. Cito no directamente del libro de Arrom, sino de unas notas de hace varios años. Solo voy a agregar, pues me estaba leyendo el documento cuando ví la «noticia», que Martí, en su carta a Gonzalo de Quesada, fechada en New York en 1892, escribe Martí: «No me le ponga Vd. a la camisa del guajiro cuello de Londres.» Así que nada de héroes foráneos… guajiros cubanos, dignificados.

  3. Esta también porque el cuba al transporte colectivo se le dice guagua. Los primeros transportes colectivo q entraron al país fueron los autos modelo wagon y del mal uso de esa palabra surgió guagua

  4. Interesante, hay muchos mas ejemplo en los puertos los cubanos merendaban pan con dulce de Guayaba ,la cual en tiempos antaños venían en cajas de madera que en inglés se dice timber y de ahí nació el pan con timba ya q para los americanos les era muy difícil decir dulce de Guayaba y lo sustituyeron por timber y el cubano lo cubanizo : pan con timba

Deja un comentario

El contenido de Directorio Cubano está protegido por derechos de autor. Usted puede compartir el enlace con sus amigos.