Kubánský populární glosář, způsob, jakým mluví Kubánci

náš argot oblíbený je velmi bohatý a využívaný většinou bez ohledu na úroveň vzdělání nebo sociální třídu.  

V abecedním pořadí hlavní pojmy používané na Kubě

V tomto adresáři je aktuálně 262 jmen.

abakuá

Obecně se odkazuje na ñáñigo, člena mužského bratrstva, původně tvořeného pouze černochy a dnes muži jakékoli rasy (Kuba).

ocel

přítel, kamarád, kamarád, kamarád, společník

bolest

mít aché: zvláštní dar, zvláštní síla. Je to slovo původu Abakuá, začleněné

sklízet

vyhovět za každou cenu

přikrčený

nerozhodný, zbabělý

aguaje

vychloubání, okázalost, vychloubání. Uvedeno v DRAE jako "nepravdivé prohlášení, o kterém se říká, že udělá dojem." (Kuba a Santo Domingo).

ajiaco

pokrm složený z luštěnin, kukuřice, masa, vše vařené (shromážděné DRAE: Kolumbie, Kuba, Mexiko a Peru). Obrazně se používá k označení směsi, integrace. (Amerika).

Chvála!

výkřik údivu nad něčím vytouženým (Kuba).»

Ambie

přítel, společník, osoba důvěry obecně (Kuba). -ambientoso/a: drzý člověk (Kuba)

anapista

drobný zemědělec, člen Sdružení malozemědělců

Anirista

člen Národní asociace inovátorů a racionalizátorů

anja

Aha!, citoslovce souhlasu (Kuba)

antiluchin

údajně lékařsky k boji proti preocupakce, stres (Kuba).

stát se smutným

krčit se (Kuba). Shromážděno v DRAE jako apendejarse as

stát se hloupým

krčit se (Amerika).

areito

hudební, taneční a náboženská manifestace domorodých Kubánců, jejichž původní rytmy jsou dnes neznámé. Přijato RAE (Kuba).

Argentina

Bolívie a Portoriko). Říká se to také někomu, kdo neumí tančit (Kuba).»

nad míčem

být na vrcholu míče: být aktuální, vědom si něčeho, v

asere

přítel, společník; Obvykle se používá jako obecné pojmenování, a ačkoli

tříska

peníze. DRAE zahrnuje „vytěžit třísku: dosáhnout výhody, zisku nebo zisku“.

uložit

křičet, aby zastavil zloděje nebo jakéhokoli zločince (Kuba).

rovině

udeřit, udeřit. Svrhnout letadlo: udeřit (Kuba).

cukr!

vyjádření radosti

babalao

kněz v Santerii: Sežeňte si babalao: vyberte si někoho, kdo jecucahoj a vyřeš problém. (Kuba).

bachata

vtip, hra mezi přáteli, radovánky, veselí. Přijato RAE

bajichupa

krátká dámská halenka s nízkým výstřihem a odhaleným bránicí

bala

cigareta (Kuba)

vyvážit

z francouzského balant;oire. Tak říkají houpacímu křeslu ve východních provinciích Kuby (Kuba).

baracutey

sám, bez společnosti (Kuba).

barbakoa

konstrukce jako mezipatro pro získání prostoru v domácnostech, uměle vytvářející další patro. Přijato RAE (Amerika).»

člun

Tak nazýváme jedince, od kterého se nic vážného nečeká, někoho, kdo je ve svém výkonu nedůsledný; nespolehlivé (Kuba).

bar

Peso, měnová jednotka (Kuba).

barretín

nepříjemná situace, začátek diskuse. Vyzbrojit barretín: vytvořit a

kabát

druh bubnu afrického původu, používaný jako bicí nástroj

hit

udeřil

odpalování

zmatek, spor, protest, hněv. Zasáhnout: způsobit problémy (Kuba).

batey

malá komunita obyvatel spojených s cukrovarnickým průmyslem

bayú

docela starý a přijatý RAE: bordel (Kuba).

behique

Mezi kubánskými indiány kněz působící jako lékař. Přijato RA.E. (Kuba).

vinná réva

telefon (Kuba).

bembé

slavnost v synkretických náboženstvích (Kuba).

berocos

varlata (Kuba).

rapl

špatná nálada, zášť. Zaznamenáno v DRAE jako hněv (Španělsko a Amerika). Vztahuje se také na mor charakteristický pro kozy (stejně jako v jiných zemích pro divoká prasata) (Kuba).

řeřicha

nelibost, hněv. Sbírat řeřichu: zlobit se, zlobit (Kuba).

bilong

kletba, kouzlo. Echar bilongo: způsobit určitý účinek na člověka pomocí kouzla nebo kletby. Je to slovo afrického původu (Kuba).

obchodník

obchodník v pochybných jednáních, překupník. Z anglického obchodu (Kuba).

rozžhavený do běla

bílý v kůži a rysech, ale s hmatatelným černým původem v některých fyziognomických rysech. Používá se ve výrazu "mulat 1;>lanconazo" (Kuba).

snack

sendvič (Kuba). V D.RA.E., "bocadillo".

ústa

Drzý a vzdorovitý člověk

Bola

neobjektivní fáma (Kuba).

dort

Ruština. Používá se i pro bezocasé kohouty (Kuba).

čokoláda

vynikající, zejména ve vztahu k ženám (Kuba a Španělsko).

bonche

hra, relax, vtip (Kuba).

bongo buben

(hlas afrického původu) membranofonní hudební nástroj se dvěma neoddělitelnými bubny, pro perkuse. Přijato RA.E. (Kuba).

sladký brambor

sladký dezert vyrobený ze sladkých brambor a cukru. Přijato RA.E. (Kuba).

ústa dolů

prase, mezi rolníky (Kuba).

láhev

sinekura, vydělávající plat bez práce. Na začátku předprodej. Přijato RA.E. (Kuba). Popadni láhev, stopem.

stojan na lahve

který si užívá plat, aniž by pracoval. Na začátku veřejný zaměstnanec, který nabíjí láhev (Kuba).

Botero

ten, kdo vozí lidi soukromým vozidlem (Kuba).

problémy

zmatek, zmatek, povyk, někdy způsobený přítomností drbů (Kuba).

bretero

kdo cvičí brete (Kuba).

prevít

bubák, takzvaný „aktivní pedofil“ (Kuba).

balík

utvořit skupinu: vytvořit skupinu, aby působila dojmem většího davu, např. vytvořit komparsu (Španělsko a Amerika).

houpací kůň

motorizovaná policie (Kuba)

cachanchán

pomocník, pomocník; také lichotivější a línější (Kuba).

Cagalitroso

(vulgární) člověk ve velmi špatném zdravotním stavu a vzhledu: "pokakaný dědek"

Vložil: Andrés


cagua

klobouk (Kuba)

balíček

zuby, zubní protéza. Odložte balíček: zavřete ústa (Kuba).

malá krabice

vzít malou krabičku: využít výhody, být součástí distribuce (Kuba).

camaján

Má pejorativní konotaci a identifikuje freeloadera, toho, kdo vykořisťuje ostatní (Kuba).

velbloud

dvoupatrový jednopatrový autobus určený pro veřejnou dopravu. Jeho shrbený vzhled si vysloužil rozšířené jméno (Kuba).

campana

být ve výborném zdraví (Kuba).

cana

vězeň. Být ve vězení: být uvězněn. Přijato RAE (Amerika).

canangazo

panák rumu nebo jiného alkoholického nápoje (Kuba).

cancha

být v něčem dobrý; být k něčemu v dobré kondici (Kuba).

candanga

otravné naléhání, obavycupakce (Kuba).

cívka

tele, když je velmi tenké nebo kostnaté. Přijato RAE (Španělsko a Amerika).

zpívat prodavači arašídů

zemřít (Kuba).

charita

dar caritate: způsobit závist, chlubit se (Kuba).

Carmelita

Hnědá barva v jiných zemích. Je to kvůli barvě oblečení Řádu Camelitas na Kubě.

Vložil: Mario Castillo


vysokozdvižný vozík

lehká, snadno dostupná žena (Kuba).

Carro

Na Kubě se nepoužívají slova „automobil“ a „car“, ale spíše „auto“ a „stroj“ (přijato RAE: Amerika). Krásná žena se jmenuje auto (Kuba).

catao

automatický spínač elektřiny; z anglického výřezu (Kuba).

kataurus

koš vyrobený z yagua. Je to domorodý hlas. Přijato RAE (Kuba).

kánoe

nešikovný, hloupý (Kuba).

zapékací miska

Platí to pro zvědavého, drbného muže. Může také odkazovat na ženy (Kuba).

cederista

člen Výborů pro obranu revoluce, populární organizace, jejíž zkratka je CDR (Kuba).

štětec

oprášit někoho: zabít (Kuba a Španělsko).

Cerelac

potravinářský výrobek vyrobený z mléčných obilovin (Kuba).

cha-cha-cha

písňový a taneční žánr vytvořený v 50. letech minulého století skladatelem Enriquem Jorrínem. Přijato RAE (Kuba).

champola

soursop nealkoholický nápoj s cukrem a vodou nebo mlékem. Přijato RAE (Kuba a Střední Amerika).

dechovka

tradiční hudební skupina. Sbíráno v DRAE (Kuba).

Chatino

nakrájený, rozmačkaný a smažený jitrocel. Je také známý jako „banán s punčemi“ a „tostón“ (Kuba).

chavito

dluhopis ve formě papírových peněz a který plní funkce tohoto; kubánské konvertibilní peso (kubánské peso, a když ne, konvertibilní peso, ekvivalentní dolaru). (Kuba).

chavo

(aferéza ochavo, aferéza) viz chavito (Kuba).

Chenche by Chenche

výměna jedné věci za druhou. Z anglického slova change (Cuba).

čau

staromódní, ve špatném vkusu. Typ Cheo: zastaralý, špatně oblečený (Kuba).

chladný

skvělé, výborné. Pohodář: dobrý člověk, který je nápomocný nebo dobromyslný; shovívavý. Přijato RAE (Kuba).

listonohy

zelený jitrocel osmažte a nakrájejte na tenké plátky. Nazývané také berušky (Kuba).

vepřová kůže

lichotník (Kuba).

na vepřové kůže

lichotit (Kuba).

opičí píšťalka

výraz používaný v zimě, k vyjádření, že je zima (Kuba).

brada-brada

mrholení (Kuba).

chiringa

malý drak, bez dřevěné konstrukce, pouze z papíru a nití; volant¡;in, kometa (Kuba).

drby

petrolejová lampa (Kuba).

tip

výpověď, akt udavače (Španělsko a Amerika).

ukrást

zlobit se, rozčilovat se (Španělsko a Amerika).

práskač

informátor (Španělsko a Amerika).

kozí koza

špinavý obchod, podvod; lstivě; nepříjemný, podrážděný; ale mezi mladými lidmi kolo (Kuba).

Chola

Hlava.

Vložil: Ricardo


chorizo ​​klobása

chaos, vřava, uvolnění, nepořádek. Vyzbrojit choriceru: vytvořit chaos (Kuba).

Cirilo

ano (Kuba).

hřebík

film, kniha nebo jiná činnost, která je nudná (Kuba).

coba

zvláště mezi mládeží oděv (Kuba).

kokos

nadchnout se (pro něco nebo někoho): přemýšlet, nadchnout se pro něco nebo někoho (Kuba).

makak

jedinec, když je velmi ošklivý; synonymum pro ošklivost (Kuba).

cohiba

předchůdce doutníku, který kouřili kubánští domorodci; dnes čistý (Kuba).

zavěsit šavli

zemřít (Kuba).

společnost

compadre, přítel (Kuba).

konfrontovat

veřejná doprava, která jezdí v časných ranních hodinách. Vezměte konfrontaci, počkejte na transport za úsvitu (Kuba).

conga

jeden z tanců s africkými kořeny, s perkusemi a ukázkami v ulicích, typický pro karneval. Přijato RAE (Antily).

congri

velmi kubánský pokrm, skládající se z fazolí (černých nebo červených) smíchaných s rýží (Kuba).

Přijít

když je jeden z manželů nevěrný druhému (Kuba).

k prasknutí

dát kliku: přesvědčit. Z anglického crank (Kuba).

krém

jednotlivec nebo věc první kvality. Z francouzského creme (mléčná smetana); Podle DRAE, používaného s článkem, „la crema“ znamená nejvýznačnější sociální skupinu (Kuba).

Cromo

velmi krásné, zejména pokud jde o ženy (Kuba).

vypořádat se

souhlasit. Kubánská variace, což ve španělštině znamená shoda debetu a kreditu (Kuba).

náměstí

dohoda (Kuba).

Kuba Libre

nápoj připravený z rumu a coly (Kuba).

kubánský

idiosynkrazie kubánského, slavnostního chování (Kuba).

Cubiche

Kreolský, kubánský, národní (Kuba).

OSVČ

kdo podniká na vlastní účet nebo soukromě (Kuba).

cuje

velmi pevná tyč, na kterou jsou tabákové listy zavěšeny pro proces sušení. Přijato RAE (Kuba).

v prdeli

z cuje. Estar cujeado: být zocelený, připravený na těžké situace.

cumbancha

hýření, zábava (Kuba).

cumbanchar

na párty (Kuba).

cumbanchero

dáno cumbancha (Kuba).

kamarád

kamarád, partner. Slovo afrických kořenů, z "camba", přítel v Kongu (Kuba).

pracovat

práce. Říká se, že pochází z Caló. Pochází z hovorového slova (přijímaného RA.E.) „currar“, pracovat (Kuba).

vypracovat to

práce (Kuba).

cutara

Ve východních provinciích země, žabka, obuv s otevřenou špičkou pro chůzi kolem domu (Kuba).

daiquiri

(akceptováno RA.E.): Kubánský koktejl složený z rumu, citronové nebo jiné citrusové šťávy, cukru, vše s drceným ledem (Kuba).

danzon

taneční hudební žánr, který vznikl v druhé polovině 19. století. Byl považován za národní tanec. Později začlenil zpěv. Přijato RA.E. (Kuba).

dusit

zabít (Kuba).

jako přítele

soudruh (Kuba).»

plnění

večírek nebo setkání s hudbou, ale i prodloužený projev (Kuba).

omdlít

zapomenout na věc, považovat ji za uzavřenou, odložit ji (Kuba).

vyvlastnění

být zbaven: obřad, kterým je jednotlivec zbaven zla, těla nebo ducha, které na něj působí. Cvičí se za doprovodu aplikace bylin a dávek (Kuba).

rozplést se

srazit, rozbít, zranit se (Kuba).

spadnout dolů

rozpadnout se následkem střetu (Kuba).

spoušť

jedinec, který se neustále zamiluje do žen (Kuba).

broskev

lakomý (Kuba).

k posunu vpřed

vypovědět (Kuba).

naklonit se

zabít. Mít sex se ženou (Kuba).

ekobio

mezi Ñáñigos, bratr, ale dnes dosti rozšířený s významem

stejný význam (Kuba

Nikaragua a Santo Domingo."

elektrikář

člověk, který tiše a poněkud překvapivě triumfuje v a

LP

připravený, ochotný; z "Ready to Win", motto Národního institutu sportu, tělesné výchovy a rekreace (Kuba).

vyšívat

vyhnout se situaci, vyhnout se situaci, oklamat (Kuba).

nastoupit

(zahrnuto v D.RA.E.) přesvědčit někoho, aby se zapsal do společnosti s velmi pochybnými vyhlídkami; také nechte čekat (Španělsko a Amerika).

kravata

podmanit si osobu opačného pohlaví a v jiných souvislostech dosáhnout

nemocný

být z něčeho nemocný: mít rád (Kubu) hodně.

zamotat provázek

vzít složitou záležitost (Kuba).

obalování

záležitost, problém, situace. Co z toho plyne?: O co jde?

escache

debakl, fiasko (Kuba).

Fachao

mít velký hlad

Vložil: José


podívat se

krást (Kuba).

policista

zloděj (Kuba).

facho

loupež (Kuba).

volitelný

který si připisuje síly, které mu neodpovídají, troufalý (Kuba).

křídlo

v šatech, být špatně kombinovaný, směšný (Kuba).

fambeco

vulgární použití) zadní (Kuba).

zátěž

kalhoty, někdy i pánský oblek (Kuba).

federovaný

členka Federace kubánských žen, zkratka FMC (Kuba).

Federico

být federico: být ošklivý (Kuba).

fiana

(okrajový jazyk) policie (Kuba).

veletrh

bezskrupulózní, troufalý člověk (Kuba).

drát

šance. Dát výhodu: dát příležitost (Kuba).

filtr

velmi inteligentní jedinec; Je to termín studentské řeči (Kuba

pokuta

dítě (Kuba).

nádhera

akce typická pro děti (Kuba).

flai

z Englishfiy, zde je to neúspěšný pokus, podvod, něco neseriózního (Kuba).

flétna

bochník chleba (Kuba).

Třásně

Hubená, neatraktivní, ale velmi promiskuitní žena

Vložil: Andrés


slabý – slabý

zženštilý (Kuba).

forro

past. Podvádět: spáchat podvod (Kuba).

fuácata

rána, pád. Být bez peněz: být bez peněz (Kuba).

fuca

(okrajový jazyk) ruční zbraň (Kuba).

škaredý

dolar; Je široce používán (Kuba).

gabinete

domov. Pochází ze středověkého francouzského gabinetu, dnes kabinetu, podle DRAE

Galicijština

Na Kubě španělština obecně, bez ohledu na oblast jejího původu (Kuba,

kohout

peníze (Kuba). Kohout: jedinec. Tento druhý význam je také zahrnut v DRAE (Španělsko a Kuba).

galua

facka, je termín, který hraničí s vulgárností. V Murcii (Španělsko) se nazývá galúa

gangsterství

ženská ozdoba, když je přehnaná, nápadná a pochybného vkusu

husa

zženštilý, homosexuál (Kuba).

gao

domov, dům, zdá se, že pochází z jazyka germanía (Kuba).

čepice

nalepit čepici: přijít na návštěvu a zůstat na oběd. Shromážděno v DRAE

rozbředlý sníh

(zahrnuto v DRAE) na Kubě, nealkoholický nápoj připravený ze sirupu

grillo

málo přitažlivá žena (Kuba).

bedna

košík používaný jako obal. Slovo "Quichua" (Antily a Mexiko).

guachipupa

směs, obvykle alkoholická, někdy ne, na způsob prostého

guacho-a

člověk z venkova, s pejorativním odstínem (Kuba).

autobus

(akceptováno RAE) veřejná doprava, autobus nebo omnibus, termíny, které na Kubě (Kuba a Kanárské ostrovy) nikdo nepoužívá.

busboy

ten, kdo řídí autobus (Kuba).

guaniquiqui

peníze, zvláště když je tón poněkud slavnostní (Kuba).

Guantánamo

Kromě toho, že jde o kubánskou melodii, „armar una guantanamera“ má způsobit skandál (Kuba).

guara

Mít guaru: mít na někoho vliv. Někdy to znamená „mít s někým problémy“ (Kuba).

uložit košík

zemřít (Kuba).

guarfarino-a

likér nejhorší kvality (Kuba)

guaricandilla

snadno dostupná žena z podsvětí (Kuba).

Guaroso

Empatický

Vložil: Jaime


motyka

lichotník. Přijato RA.E (Kuba).

do guataquearu

lichotit. Přijato RA.E (Kuba).

guataquería

lichocení. Přijato RAE (Kuba).

guayabera

(součástí D.RA.E.) mužský oděv, symbol kubánství

güije

(nebo jigüe) postava selské mytologie, která se objevuje v řekách a je prezentována

güiro

shromážděné v D.RA.E. jako hudební nástroj vyrobený ze stejnojmenného ovoce (Amerika). Říká se jí také hlava; Rodinná oslava se také nazývá güiro (Kuba).

červ

kontrarevolucionář, zrádce (Kuba).

pokoj menší než obývací pokoj

"kde jsou přijímáni lidé důvěry."

rezident

Kdo nemá známé řemeslo, nepracuje nebo neví, jak žije.

sekera

být sekerou: být v něčem dobrý. Shromáždil D.RA.E. (Španělsko a Amerika).

lenoch

Čisticí nástroj na odstranění vody, lenoch s malou chutí do práce.

líný

líný, líný, který má nadmíru rád pohodlí. mexického původu,

vejce

smažit vejce: být nešťastný. Reproduktor vydává zvuk, který připomíná horký tuk při smažení vajec (Kuba).

nedokonalý

nespolehlivé (Kuba).

indický

Indián: Slunce (Kuba).

kanec

mestic bílé a černé, s kudrnatými světlými vlasy, černošskými rysy a světlou pletí (Kuba).

jama

potravin, i když se běžně používá (Španělsko a Amerika).

jamar

jíst. Pochází z řeči slangu. Nahráno v D.RA.E. (Kuba).

šunka

Dávat šunku: procvičování různých aberací, včetně exhibicionismu

držák na šunku

ten, kdo kupuje a prodává špatně nabyté zboží; ten, kdo praktikuje exhibicionismus.

leden

hůl nebo palice (Kuba).

jeba

žena, rozšířená (i když nepříliš uctivá). Zřejmě jde o vulgarizaci původní Evy (Kuba).

jigüe

stejně jako güije (Kuba).

jimaguas

dvojčata, termín, který se na ostrově (Kuba) používá jen zřídka.

jezdit

prodej kradeného zboží, prostituce (Kuba).

jinetera

Hoya označuje prostitutku, která se dává zahraničním turistům (Kuba).

podvodník

prostitutka, je také osoba, která obchoduje s neoprávněně získaným zbožím

jolongo

velká taška, brašna (Kuba).

týden

opilost. Z »jumera». Oba termíny jsou zahrnuty v D.RA.E. (Španělsko

hutia

zbabělec. Sání ocasu hutie (hlodavce z Antil): vychutnávání si nápoje

ještěrka

(běžné použití) pivo (Kuba).

laguer

pivo, nevadí, že to není zmíněná značka (Kuba).

leocadio-a

blázen, závratě, blázen (Kuba).

Liborio

postava humoristického tisku, který po mnoho let symbolizoval kubánský lid (Kubu).

odkaz

dobýt ženu, získat něco; zaznamenané v DRAE jako „vstoupit do dočasných romantických vztahů“ (Španělsko a Amerika).

Lija

dát si smirkový papír: dát si důležitost, předvést se. Přijato RAE (Kuba).

vápno

košile, okrajově použitá (Kuba).

čištění

Náboženský obřad k odstranění některých škodlivých vlivů na jednotlivce. Jak název napovídá, skládá se z koupele s květinami a dalšími aromatickými látkami, které očišťují věřícího (Kuba).

zpočátku špatný vkus

Mezi mladými řečníky je velmi rozšířený. Je to hlas Abakuá

móda

aktuální (Kuba).»

Monina

amigo

Vložil: Jean


Zaplatit

Přítel, partner, bratrstvo

Vložil: Julio


Kapky

Odkazuje na mužský reprodukční orgán

Zaslal: Elver galarga


Kuřecí maso

Mladá a hezká žena

Předložil: Abdul Al-Assad Chanel


Knoflík

Malá láhev, obvykle vyrobená z plastu.

Předkládá: Pedro Garcés Morillo


Buď zticha

Buďte klidní, nehledejte potíže.

Vložil: Andrés


soda

špatné kvality (Kuba).»

ochucený

s ledem a cukrem. Podává se v papírovém kornoutu (Kuba).»

Tareco

Být k ničemu (Kuba)

Předkládá: Alexander


Templar

Mít „sexuální vztah“ s jinou osobou.

Předkládá: Antonio


Valentina

žena s koženým bičem