Abakuá
Im Allgemeinen bezieht es sich auf den ñáñigo, ein Mitglied einer Männerbruderschaft, die ursprünglich nur aus Schwarzen bestand und heute aus Männern jeder Rasse (Kuba) besteht.
Stahl
Freund, Kumpel, Kamerad, Kamerad
schmerzen
Aché haben: besondere Gabe, besondere Kraft. Es ist ein Wort abakuáischen Ursprungs,
ernten
um jeden Preis entgegenkommen
geduckt
unentschlossen, feige
aguaje
Prahlerei, Aufsehen erregen, Angeberei. Im DRAE als „falsche Aussage, die Eindruck machen soll“ aufgeführt. (Kuba und Santo Domingo).
Ajiaco
Gericht aus Hülsenfrüchten, Mais und Fleisch, alles gekocht (gesammelt von der DRAE: Kolumbien, Kuba, Mexiko und Peru). Im übertragenen Sinn wird es zur Bezeichnung von Mischung, Integration verwendet. (Amerika).
Lob!
Ausruf des Erstaunens über etwas Erwünschtes (Kuba).»
ambiente
Freund, Begleiter, Vertrauensperson im Allgemeinen (Kuba). -ambientoso/a: dreister Mensch (Kuba)
Anapist
Kleinbauer, Mitglied der Small Farmers Association
Anirist
Mitglied der National Association of Innovators and Rationalizers
anja
Aha!, zustimmender Zwischenruf (Kuba)
Antiluchin
angeblich medizinisch zur Bekämpfung von PreocupAktion, Stress (Kuba).
traurig werden
sich ducken (Kuba). Gesammelt in der DRAE als appendejarse und mit
dumm werden
sich ducken (Amerika).
areíto
musikalische, tänzerische und religiöse Manifestation der indigenen Kubaner, deren ursprüngliche Rhythmen heute unbekannt sind. Akzeptiert von der RAE (Kuba).
Argentina
Bolivien und Puerto Rico). Man sagt es auch zu jemandem, der nicht tanzen kann (Kuba).»
über dem Ball
am Ball sein: auf dem Laufenden sein, über etwas Bescheid wissen, im
asere
Freund, Begleiter; Es wird normalerweise als allgemeine Bezeichnung verwendet, und obwohl
splittern
das Geld. Der DRAE beinhaltet „einen Splitter herausziehen: einen Vorteil, Gewinn oder Gewinn erzielen.“
speichern
Ruf, um einen Dieb oder einen anderen Verbrecher aufzuhalten (Kuba).
Flugzeug
schlagen, zuschlagen. Ein Flugzeug zum Absturz bringen: einen Putsch durchführen (Kuba).
Zucker!
Ausdruck der Freude
babalao
Priester in Santeria: Holen Sie sich einen Babalao: Wählen Sie jemanden, dercuchey, und löse ein Problem. (Kuba).
bachata
Witz, Spiel zwischen Freunden, Ausgelassenheit, Fröhlichkeit. Von der RAE akzeptiert
Bajichupa
die tief ausgeschnittene, kurze Damenbluse mit freiliegendem Bauch
Balance
vom französischen balant;oire. So nennt man den Schaukelstuhl in den östlichen Provinzen Kubas (Kuba).
baracutey
allein, ohne Begleitung (Kuba).
Grill
Bau als Zwischengeschoss zur Raumgewinnung in Wohnungen, wodurch künstlich ein zusätzliches Stockwerk geschaffen wird. Akzeptiert von der RAE (Amerika).»
Boot
So nennen wir einen Menschen, von dem nichts Ernsthaftes erwartet wird, jemanden, der in seiner Leistung inkonsistent ist; unzuverlässig (Kuba).
baro
Der Peso, die Währungseinheit (Kuba).
Barretín
unangenehme Situation, Beginn einer Diskussion. Einen Barretín bewaffnen: einen
Mantel
Trommeltyp afrikanischen Ursprungs, der als Schlaginstrument verwendet wird
Schlagen
Verwirrung, Streit, Protest, Wut. Schlagen: Probleme verursachen (Kuba).
batey
kleine Gemeinschaft von Einwohnern, die mit der Zuckerindustrie verbunden sind
Bayú
ziemlich alt und von der RAE akzeptiert: Bordell (Kuba).
behique
Bei den kubanischen Indianern fungierte der Priester als Arzt. Akzeptiert von der RA.E. (Kuba).
Abonnieren
Telefon (Kuba).
Bembé
Festlichkeiten in synkretistischen Religionen (Kuba).
Wutanfall
schlechte Laune, Groll. Im DRAE als Wut erfasst (Spanien und Amerika). Es bezieht sich auch auf die Pest, die für Ziegen charakteristisch ist (wie in anderen Ländern für Wildschweine) (Kuba).
Brunnenkresse
Unmut, Wut. Brunnenkresse pflücken: sich ärgern, wütend werden (Kuba).
bilong
Fluch, Zauber. Echar bilongo: durch einen Zauber oder Fluch eine bestimmte Wirkung auf eine Person ausüben. Es ist ein Wort afrikanischen Ursprungs (Kuba).
Händler
Händler in zwielichtigen Geschäften, Menschenhändler. Aus dem englischen Geschäft (Kuba).
weißglühend
weiße Haut und weiße Gesichtszüge, aber mit spürbar schwarzer Abstammung in einigen physiognomischen Merkmalen. Es wird im Ausdruck „Mulatte 1;>Lanconazo“ (Kuba) verwendet.
Snack
Sandwich (Kuba). Im D.RA.E. „Bocadillo“.
Mund
Unverschämte und trotzige Person
Ball
voreingenommenes Gerücht (Kuba).
Kuchen
Russisch. Es wird auch für schwanzlose Hähne (Kuba) verwendet.
Schokolade
das Exquisite, insbesondere in Bezug auf Frauen (Kuba und Spanien).
Bonche
Spiel, Entspannung, Witz (Kuba).
Bongo-Trommel
(Stimme afrikanischen Ursprungs) Membranophon-Musikinstrument mit zwei untrennbaren Trommeln, für Schlagzeug. Akzeptiert von der RA.E. (Kuba).
Süßkartoffel
süßes Dessert aus Süßkartoffeln und Zucker. Akzeptiert von der RA.E. (Kuba).
Mund runter
das Schwein, unter den Bauern (Kuba).
Flasche
Sinekure, ein Gehalt verdienen ohne zu arbeiten. Zu Beginn Vorverkauf. Akzeptiert von der RA.E. (Kuba). Schnapp dir eine Flasche und trampe.
Flaschenregal
der ein Gehalt genießt, ohne zu arbeiten. Zu Beginn ein Beamter, der eine Flasche (Kuba) auflädt.
botero
derjenige, der Menschen in einem privaten Fahrzeug transportiert (Kuba).
Problem
Verwirrung, Durcheinander, Aufruhr, manchmal verursacht durch das Vorhandensein von Klatsch und Tratsch (Kuba).
bretero
der die Brete (Kuba) praktiziert.
Mistkerl
Schwuchtel, der sogenannte „aktive Pädophile“ (Kuba).
bulto
eine Gruppe bilden: eine Gruppe bilden, um den Eindruck einer größeren Menschenmenge zu erwecken, beispielsweise um eine Comparsa zu bilden (Spanien und Amerika).
kleines Pferd
motorisierte Polizei (Kuba)
Cachanchán
Assistent, Helfer; auch Schmeichler und Faulpelz (Kuba).
Cagalitroso
(vulgär) eine Person mit sehr schlechtem Gesundheitszustand und Aussehen: „kackaiger alter Mann“
Eingereicht von: Andrés
Pack
die Zähne, das Gebiss. Pack die Packung weg: Mach den Mund zu (Kuba).
Cajita
eine kleine Schachtel nehmen: Vorteil nutzen, in eine Verteilung einbezogen werden (Kuba).
Camaján
Es hat eine abwertende Konnotation und bezeichnet den Trittbrettfahrer, denjenigen, der andere (Kuba) ausbeutet.
Kamel
der doppelstöckige Eindeckerbus ist für den öffentlichen Personennahverkehr vorgesehen. Sein gebeugtes Aussehen hat ihm den weit verbreiteten Namen (Kuba) eingebracht.
Campana
bei bester Gesundheit sein (Kuba).
Cana
Gefangene. Im Gefängnis sein: eingesperrt sein. Akzeptiert von der RAE (Amerika).
Canangazo
ein Schuss Rum oder ein anderes alkoholisches Getränk (Kuba).
Gericht
in etwas gut sein; für etwas in guter Verfassung sein (Kuba).
Candanga
lästiges Beharren, SorgecupAktion (Kuba).
Canilla
die Wade, wenn sie sehr dünn oder knochig ist. Akzeptiert von der RAE (Spanien und Amerika).
singe den Erdnussverkäufer
sterben (Kuba).
Wohltätigkeit
dar caritate: Neid erregen, prahlen (Kuba).
Carmelite
Braune Farbe in anderen Ländern. Es liegt an der Farbe der Kleidung des Kamelitenordens in Kuba.
Eingereicht von: Mario Castillo
Gabelstapler
leichte, leicht zugängliche Frau (Kuba).
Auto
In Kuba werden die Wörter „Automobil“ und „Auto“ nicht verwendet, sondern „Auto“ und „Maschine“ (von der RAE akzeptiert: Amerika). Eine schöne Frau wird Auto (Kuba) genannt.
Katao
automatischer Stromschalter; aus dem englischen Ausschnitt (Kuba).
Kataurus
Korb aus Yagua. Es ist eine einheimische Stimme. Akzeptiert von der RAE (Kuba).
Cayuco
unfähig, dumm (Kuba).
Auflaufform
Es trifft auf einen neugierigen, klatschsüchtigen Mann zu. Es kann sich auch auf Frauen beziehen (Kuba).
cederista
Mitglied der Komitees zur Verteidigung der Revolution, einer Volksorganisation, deren Akronym lautet CDR (Kuba).
pinsel
jemanden streifen: töten (Kuba und Spanien).
Cerelac
Lebensmittelprodukt aus Milchgetreide (Kuba).
Cha-Cha-Cha
Gesangs- und Tanzgenre, das in den 1950er Jahren vom Komponisten Enrique Jorrín geschaffen wurde. Akzeptiert von der RAE (Kuba).
Champola
Soursop-Erfrischungsgetränk mit Zucker und Wasser oder Milch. Akzeptiert von der RAE (Kuba und Mittelamerika).
Charanga
traditionelle Musikgruppe. Gesammelt im DRAE (Kuba).
Chatino
in Scheiben geschnittene, zerdrückte und gebratene Kochbanane. Es ist auch als „Banane mit Punsch“ und „Tostón“ (Kuba) bekannt.
Chavito
Anleihe in Form von Papiergeld und erfüllt die Funktionen dieser; der kubanische konvertible Peso (der kubanische Peso, und wenn nicht, der konvertible Peso, entspricht dem Dollar). (Kuba).
chavo
(Apherese von Ochavo, Apherese) siehe Chavito (Kuba).
Chenche von Chenche
Austausch einer Sache gegen eine andere. Vom englischen Wort „change“ (Kuba).
Hallo
altmodisch, geschmacklos. Cheo-Typ: altmodisch, schlecht gekleidet (Kuba).
cool
großartig, ausgezeichnet. Cooler Typ: ein guter Mensch, der hilfsbereit oder gutmütig ist; nachsichtig. Akzeptiert von der RAE (Kuba).
Zikaden
die grüne Kochbanane, gebraten und in dünne Scheiben geschnitten. Auch Marienkäfer (Kuba) genannt.
Chicharrón
Schmeichler (Kuba).
zu Schweineschwarten
schmeicheln (Kuba).
die Affenpfeife
Im Winter verwendeter Ausdruck, um auszudrücken, dass es kalt ist (Kuba).
Kinn-Kinn
Nieselregen (Kuba).
Chiringa
kleiner Drachen, ohne Holzkonstruktion, nur aus Papier und Faden; Volant¡;in, Komet (Kuba).
Tratsch
Petroleumlampe (Kuba).
Tipp
Denunziation, Akt des Informanten (Spanien und Amerika).
verpetzen
wütend werden, sich aufregen (Spanien und Amerika).
Verräter
Informant (Spanien und Amerika).
Ziege Ziegenfarm
schmutzige Geschäfte, Täuschung; heimlich; unwohl, gereizt; aber bei jungen Leuten das Fahrrad (Kuba).
Chola
Kopf.
Eingereicht von: Ricardo
Chorizo-Wurst
Chaos, Tumult, Entspannung, Unordnung. Eine Choricera bewaffnen: Chaos stiften (Kuba).
Clavo
Film, Buch oder andere Aktivität, die langweilig ist (Kuba).
Kobalt
insbesondere bei jungen Menschen, Kleidung (Kuba).
Kokos
sich (über etwas oder jemanden) aufregen: denken, sich über etwas oder jemanden aufregen (Kuba).
Makaken
das Individuum, wenn es sehr hässlich ist; Synonym für Hässlichkeit (Kuba).
Cohiba
Vorfahr der Zigarre, die von kubanischen Ureinwohnern geraucht wurde; heute rein (Kuba).
den Säbel an den Nagel hängen
sterben (Kuba).
Unternehmen
Kumpel, Freund (Kuba).
konfrontieren
öffentliche Verkehrsmittel, die am frühen Morgen verkehren. Nehmen Sie an der Konfrontation teil und warten Sie im Morgengrauen auf den Transport (Kuba).
Conga
einer der für den Karneval typischen Tänze mit afrikanischen Wurzeln, mit Schlagzeug und Vorführungen auf den Straßen. Akzeptiert von der RAE (Antillen).
Konger
sehr kubanisches Gericht, bestehend aus Bohnen (schwarz oder rot) gemischt mit Reis (Kuba).
richtig
wenn einer der Ehepartner dem anderen untreu ist (Kuba).
knacken
aufregen: überzeugen. Aus dem Englischen „crank“ (Kuba).
Creme
Einzelperson oder Sache erster Qualität. Aus dem Französischen creme (Milchcreme); Laut DRAE bedeutet „la crema“ in Verbindung mit einem Artikel „der Vornehmste einer sozialen Gruppe (Kuba).
chrom
das sehr Schöne, insbesondere in Bezug auf Frauen (Kuba).
cuadr
zustimmen. Kubanische Variante, was auf Spanisch „Zusammenfall von Soll und Haben“ bedeutet (Kuba).
Kuba Libre
Getränk aus Rum und Cola (Kuba).
Kubanisch
die Eigenart des kubanischen, festlichen Verhaltens (Kuba).
Cubiche
Kreolisch, Kubanisch, National (Kuba).
cuentapropista
der auf eigene Rechnung oder privat Geschäfte betreibt (Kuba).
Cuje
der sehr starke Stab, an dem die Tabakblätter zum Trocknen aufgehängt werden. Akzeptiert von der RAE (Kuba).
beschissen
von Cuje. Estar cujeado: abgehärtet und auf schwierige Situationen vorbereitet sein.
Cumbancha
Ausgelassenheit, Spaß (Kuba).
Cumbanchero
gegeben an Cumbancha (Kuba).
Kumpel
Kumpel, Partner. Wort mit afrikanischen Wurzeln, von „camba“, Freund im Kongo (Kuba).
zur Arbeit
arbeiten. Es wird gesagt, dass es aus Caló kommt. Es kommt vom umgangssprachlichen Wort (von der RA.E. akzeptiert) „currar“, was arbeiten (Kuba) bedeutet.
Arbeite es aus
Arbeit (Kuba).
Cutara
In den östlichen Provinzen des Landes sind Flip-Flops üblich, offene Schuhe zum Spazierengehen im Haus (Kuba).
Daiquiri
(vom RA.E. akzeptiert): Kubanischer Cocktail aus Rum, Zitronen- oder anderem Zitrussaft, Zucker, alles mit zerstoßenem Eis (Kuba).
Danzón
Tanzmusik-Genre, das in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts entstand. Er galt als Nationaltanz. Später kam auch das Singen hinzu. Akzeptiert von der RA.E. (Kuba).
als Freund
Genosse (Kuba).»
Descarga
Party oder Treffen mit Musik, aber auch längerer Rede (Kuba).
ohnmächtig werden
eine Angelegenheit vergessen, sie als erledigt betrachten, sie beiseite legen (Kuba).
Enteignung
entkleidet werden: ein Ritual, bei dem ein Individuum von den Übeln des Körpers oder Geistes, die es beeinträchtigen, befreit wird. Die Praxis wird begleitet von der Anwendung von Kräutern und Rationen (Cuba).
entwirren
abstürzen, zerschmettern, verletzt werden (Kuba).
herunterfallen
infolge eines Zusammenstoßes auseinanderfallen (Kuba).
Abzug
die Person, die sich ständig in Frauen verliebt (Kuba).
vorwärts zu kommen
denunzieren (Kuba).
Lüge
töten. Sex mit einer Frau haben (Kuba).
Ökobio
bei den Ñáñigos Bruder, aber heute recht weit verbreitet mit der Bedeutung
die gleiche Bedeutung (Kuba
Nicaragua und Santo Domingo.»
Elektriker
eine Person, die leise und etwas überraschend triumphiert in einem
LP
bereit, willig; aus „Ready to Win“, dem Motto des Nationalen Instituts für Sport, Leibeserziehung und Erholung (Kuba).
sticken
einer Situation aus dem Weg gehen, der Situation aus dem Weg gehen, täuschen (Kuba).
einschiffen
(im D.RA.E. enthalten) jemanden davon zu überzeugen, sich bei einem Unternehmen mit sehr zweifelhaften Aussichten anzumelden; auch warten lassen (Spanien und Amerika).
binden
eine Person des anderen Geschlechts zu erobern, und in anderen Kontexten, zu erreichen
krank
etwas satt haben: (Kuba) sehr mögen.
die Schnur verwickeln
Nehmen wir eine komplizierte Angelegenheit (Kuba).
Umschlag
Angelegenheit, Problem, Situation. Was ist die Implikation?: Worum geht es?
zwischenspeichern
Debakel, Fiasko (Kuba).
Fachao
sehr hungrig sein
Eingereicht von: José
gegenübertreten
stehlen (Kuba).
optional
der sich Kräfte zuschreibt, die ihm nicht zustehen, wagemutig (Kuba).
Schärpe
in der Kleidung schlecht kombiniert sein, lächerlich (Kuba).
fambeco
vulgäre Verwendung) die Rückseite (Kuba).
Ballen
Hosen, manchmal auch der Herrenanzug (Kuba).
föderiert
Mitglied der Föderation kubanischer Frauen, Akronym FMC (Kuba).
federico
Federico sein: hässlich sein (Kuba).
Fiana
(Randsprache) Polizei (Kuba).
Messe
skrupellose, verwegene Person (Kuba).
Draht
Chance. Einen Vorteil verschaffen: eine Chance geben (Kuba).
filtro
sehr intelligente Person; Es ist ein Begriff der Studentensprache (Kuba
Putz
kindtypische Handlung (Kuba).
flai
aus dem Englischen fiy, hier handelt es sich um einen Fehlversuch, eine Täuschung, etwas Unseriöses (Kuba).
Randbereich
Dünne, unattraktive, aber sehr promiskuitive Frau
Eingereicht von: Andrés
schwach – schwach
weibisch (Kuba).
forro
fangen. Betrügen: Betrug begehen (Kuba).
Fuácata
Schlag, Fall. Mittellos sein: mittellos sein (Kuba).
Fuca
(Randausdruck) Handfeuerwaffe (Kuba).
fula
der Dollar; Es wird häufig verwendet (Kuba).
Schrank
heim. Es stammt aus dem mittelalterlichen französischen Gabinet, heute Kabinett, laut DRAE
Galicier
In Kuba ist Spanisch im Allgemeinen, unabhängig von seiner Herkunftsregion (Kuba,
Hahn
das Geld (Kuba). Ein Hahn: ein Individuum. Diese zweite Bedeutung ist auch im DRAE (Spanien und Kuba) enthalten.
Galua
Ohrfeige ist ein Begriff, der ans Vulgäre grenzt. In Murcia (Spanien) heißt es galúa
Gangstertum
weiblicher Schmuck, wenn er übertrieben, protzig und von zweifelhaftem Geschmack ist
ganso
weibisch, homosexuell (Kuba).
gao
Zuhause, Haus, scheint aus der Sprache Germanías (Kuba) zu stammen.
Kappe
die Mütze aufsetzen: zu Besuch kommen und zum Mittagessen bleiben. Gesammelt im DRAE
Matsch
(im DRAE enthalten) in Kuba ein Erfrischungsgetränk aus Sirup
Kricket
Frau mit wenig Anziehungskraft (Kuba).
Kiste
Korb als Verpackung verwendet. Wort „Quichua“ (Antillen und Mexiko).
Guachipupa
Gebräu, normalerweise alkoholisch, manchmal nicht, in der Art eines einfachen
guacho-a
Person vom Land, mit einer abwertenden Nuance (Kuba).
Bus
(von der RAE akzeptiert) öffentliche Verkehrsmittel, Bus oder Omnibus, Begriffe, die in Kuba (Kuba und den Kanarischen Inseln) niemand verwendet.
Hilfskellner
derjenige, der den Bus fährt (Kuba).
Guaniquiqui
Geld, insbesondere wenn der Ton etwas festlich ist (Kuba).
Guantanamera
„Armar una guantanamera“ ist nicht nur eine kubanische Melodie, sondern soll auch einen Skandal (Kuba) auslösen.
Guara
Guara haben: Einfluss auf jemanden haben. Manchmal bedeutet es „Probleme mit jemandem haben“ (Kuba).
Warenkorb speichern
sterben (Kuba).
Guarfarino-A
der Alkohol von minderster Qualität (Kuba)
Guaricandilla
leicht zugängliche Frau aus der Unterwelt (Kuba).
Guaroso
Empathisch
Eingereicht von: Jaime
Hacke
Schmeichler. Akzeptiert von RA.E (Kuba).
nach Guataque
schmeicheln. Akzeptiert von der RA.E (Kuba).
Guataqueria
Schmeichelei. Akzeptiert von der RAE (Kuba).
Guayabera
(im D.RA.E. enthalten) männliches Kleidungsstück, Symbol des Kubanischen
güije
(oder Jigüe) Figur der bäuerlichen Mythologie, die in den Flüssen erscheint und dargestellt wird
Güiro
gesammelt im D.RA.E. als Musikinstrument aus der gleichnamigen Frucht (Amerika). Es wird auch Kopf genannt; Ein Familienfest wird auch Güiro (Kuba) genannt.
Wurm
Konterrevolutionär, Verräter (Kuba).
Zimmer kleiner als das Wohnzimmer
„wo Menschen des Vertrauens aufgenommen werden.“
resident
Wer keinen Beruf kennt, arbeitet nicht oder weiß nicht, wie er leben soll.
Axt
eine Axt sein: in etwas gut sein. Gesammelt von der D.RA.E. (Spanien und Amerika).
Faulenzer
Reinigungswerkzeug zum Entfernen von Wasser, faule Person mit wenig Lust zur Arbeit.
faul
faul, träge, jemand, der Bequemlichkeit übermäßig liebt. Mexikanischen Ursprungs,
Eier
Eier braten: unglücklich sein. Der Lautsprecher erzeugt ein Geräusch, das an heißes Fett beim Braten von Eiern erinnert (Kuba).
unvollkommen
unzuverlässig (Kuba).
indio
der Indianer: die Sonne (Kuba).
Eber
der Mestizen aus Weiß und Schwarz, mit lockigem hellem Haar, negroiden Gesichtszügen und heller Haut (Kuba).
jama
Lebensmittel, obwohl es allgemein verwendet wird (Spanien und Amerika).
jamar
essen. Es kommt aus der Umgangssprache. Aufgenommen im D.RA.E. (Kuba).
Schinken
Schinken geben: Üben verschiedener Abweichungen, einschließlich Exhibitionismus
Schinkenhalter
derjenige, der unrechtmäßig erworbene Waren kauft und verkauft; derjenige, der Exhibitionismus praktiziert.
Jan
Stock oder Keule (Kuba).
jeba
die Frau, weit verbreitet (wenn auch nicht sehr respektvoll). Offenbar handelt es sich um eine Vulgarisierung des ursprünglichen Eva (Kuba).
jigüe
dasselbe wie Güije (Kuba).
Jimaguas
Zwillinge, ein Begriff, der auf der Insel (Kuba) selten verwendet wird.
reiten
Verkauf von gestohlener Ware, Prostitution (Kuba).
Jinetera
Hoya bezeichnet die Prostituierte, die sich ausländischen Touristen hingibt (Kuba).
Gauner
Prostituierte ist auch die Person, die mit unrechtmäßig erworbenen Gütern handelt
Jolongo
große Tasche, Schulranzen (Kuba).
Juma
Trunkenheit. Von »jumera«. Beide Begriffe sind im D.RA.E. enthalten. (Spanien
Baumhutie
Feigling. Am Schwanz einer Baumratte (einem Nagetier von den Antillen) lutschen: Das Getränk genießen
Lagarto
(allgemein gebräuchliches) Bier (Kuba).
laguer
Bier, es spielt keine Rolle, dass es nicht die angegebene Marke (Cuba) ist.
leocadio-a
verrückt, schwindlig, verrückte Person (Kuba).
liborio
Charakter der humorvollen Presse, der viele Jahre lang das kubanische Volk (Kuba) symbolisierte.
Link
eine Frau erobern, etwas bekommen; im DRAE als „das Eingehen vorübergehender romantischer Beziehungen“ (Spanien und Amerika) verzeichnet.
Schleifen
sich selbst mit Sandpapier bestreichen: sich selbst Bedeutung beimessen, angeben. Akzeptiert von der RAE (Kuba).
Lima
Hemd, wenig getragen (Kuba).
Reinigung
Religiöser Ritus zur Beseitigung schädlicher Einflüsse auf das Individuum. Wie der Name schon sagt, besteht es aus einem Bad mit Blumen und anderen aromatischen Substanzen, die den Gläubigen reinigen (Cuba).
anfangs schlechter Geschmack
Es ist unter jungen Sprechern sehr weit verbreitet. Es ist eine Abakuá-Stimme
Monina
Amigo
Eingereicht von: Jean
Abschließen
Freund, Partner, Bruderschaft
Eingereicht von: Julio
Tropfen
Bezieht sich auf das männliche Geschlechtsorgan
Eingereicht von: Elver Galarga
Huhn
Junge und hübsche Frau
Eingereicht von: Abdul Al-Assad Chanel
Pomo
Kleine Flasche, normalerweise aus Kunststoff.
Eingereicht von: Pedro Garcés Morillo
Bleib ruhig
Bleiben Sie ruhig und suchen Sie keinen Ärger.
Eingereicht von: Andrés
Erfrischung
von schlechter Qualität (Kuba).»
aromatisiert
mit Eis und Zucker. Serviert wird es in einer Papiertüte (Cuba).»
Tareco
Nutzlos sein (Kuba)
Eingereicht von: Alexander
Templer
Eine „sexuelle Beziehung“ mit einer anderen Person haben.
Eingereicht von: Antonio
Valentina
Frau mit einer Lederpeitsche